Header Image
    Cover of The Ways of Men
    Philosophical

    The Ways of Men

    by

    Chap­ter 3 — Cyra­no, Ros­tand, Coquelin begins with a reflec­tion on how true bril­liance can with­stand flawed trans­la­tion, much like fine wine still sat­is­fy­ing even in a cracked glass. When Cyra­no de Berg­er­ac crossed into Eng­lish, its wit, charm, and emo­tion­al depth refused to be dulled. Rostand’s voice remained intact, thanks in part to Richard Mansfield’s resolve to keep the pro­duc­tion hon­est to the orig­i­nal. Despite the translator’s lim­i­ta­tions, the play retained its soul—an achieve­ment owed not just to text but to the liv­ing per­for­mance. Mansfield’s adher­ence to Rostand’s rhythms, cos­tum­ing, and tonal bal­ance offered audi­ences a rare chance to wit­ness the­atri­cal puri­ty. He respect­ed the blue­print, trust­ing in its strength rather than reshap­ing it for con­ve­nience.

    The real pulse of the chap­ter begins in Paris, with the nar­ra­tor rac­ing through the city to see Cyra­no at the Porte St. Mar­tin. There, Coquelin’s embod­i­ment of the big-nosed poet-war­rior is noth­ing short of spell­bind­ing. After the cur­tain falls, the vis­it back­stage pro­vides not only a clos­er look at the actor’s craft, but also a deep­er sense of the labor involved in achiev­ing such grace. Coquelin, still flushed with exer­tion, receives guests with warmth and ease. His per­for­mance lingers in the room, even as the cos­tume is shed. From this inti­mate set­ting, the nar­ra­tive shifts into Coquelin’s apart­ment, where sto­ries take over and the his­to­ry of the play is unrav­eled with affec­tion and can­dor.

    Coquelin recounts his ear­ly dis­cov­ery of Rostand—not through grand pro­duc­tions but through pages that sang. When they met, Ros­tand wasn’t yet a star. But his deliv­ery, his con­trol over dra­mat­ic paus­es and turns of phrase, made a pow­er­ful impres­sion. So deep was Coquelin’s faith that he pledged him­self to a future col­lab­o­ra­tion before the play even exist­ed. That loy­al­ty bore fruit in Cyra­no, a char­ac­ter whose heart was as swollen as his nose was long. Rostand’s idea came sud­den­ly, sparked not by ambi­tion, but by a fas­ci­na­tion with a half-for­got­ten fig­ure from French his­to­ry whose life danced between fact and myth. The blend of real duels and imag­i­nary panache made the tale irre­sistible.

    Con­vinc­ing oth­ers, how­ev­er, proved more dif­fi­cult. A roman­tic hero with an exag­ger­at­ed nose set in a dusty his­tor­i­cal peri­od? Many doubt­ed it would work. But Ros­tand believed in contrasts—light and shad­ow, brava­do and heart­break, sharp wit wrapped in soft­er truths. He shut out the world and poured him­self into the play, revis­ing tire­less­ly, chas­ing a bal­ance of rhythm and sen­ti­ment. The nose, once a the­atri­cal risk, became a sym­bol of inner grace and out­ward mockery—a per­fect con­tra­dic­tion. Coquelin, see­ing Rostand’s obses­sion, matched it with dis­ci­pline. The two fed off each oth­er: one craft­ing the words, the oth­er prepar­ing to bring them to life.

    Rehearsals became a space of won­der and exhaus­tion. Ros­tand didn’t com­mand with arro­gance but inspired through pur­pose. He guid­ed the cast not by fear but by pulling them into the world he saw so clear­ly. Pac­ing the aisles, whis­per­ing notes, adjust­ing lines, he treat­ed each scene like a sculpture—shaping, cut­ting, refin­ing. Actors didn’t just per­form; they became the play’s pulse. Coquelin, with decades of expe­ri­ence, still lis­tened like a stu­dent. That humil­i­ty, shared by play­wright and actor alike, gave Cyra­no its rare mag­ic.

    Open­ing night explod­ed. The audi­ence laughed, gasped, and wept with­out hes­i­ta­tion. By the end, the applause wasn’t just loud—it was rev­er­ent. Some­thing greater than enter­tain­ment had hap­pened. It was not just a win for Ros­tand or Coquelin, but for all who believed in sin­cer­i­ty, craft, and the unashamed grandeur of the­atri­cal poet­ry. Paris had seen bril­liance wrapped in brav­ery. Crit­ics bowed. Fans returned again and again. Cyra­no had become more than a character—it had become a sym­bol of art that dared to feel.

    This chap­ter offers more than a history—it’s a med­i­ta­tion on what art becomes when built on trust, endurance, and the refusal to dilute vision. It hon­ors a play­wright who risked ridicule, and an actor who lent his soul with­out con­di­tion. Their part­ner­ship did not just result in applause—it cre­at­ed some­thing endur­ing. In Cyra­no, the sto­ry of a poet too proud to reveal his love, we see not just long­ing, but the courage to speak beau­ti­ful truths. That, per­haps, is what makes the play eter­nal.

    Quotes

    FAQs

    Note