Header Image
    Cover of Lazarillo of Tormes
    Novel

    Lazarillo of Tormes

    by

    The intro­duc­to­ry com­men­tary and trans­la­tor’s note for the sec­ond part of The Life of Lazaril­lo de Tormes pro­vide essen­tial con­text and appre­ci­a­tion for Juan de Luna’s con­tin­u­a­tion of the orig­i­nal work. Despite Luna’s neces­si­ty to leave Spain influ­enc­ing the sequel’s tone, his sto­ry­telling prowess ensures a vibrant and engag­ing nar­ra­tive. Unlike the “First Part,” Luna’s sequel is renowned for its enter­tain­ing and high­ly descrip­tive scenes filled with wit and humor.

    In this con­tin­u­a­tion, mem­o­rable moments high­light Lazaro’s encoun­ters and the vivid­ly chaot­ic sequences that unfold—ranging from a din­ner scene turn­ing into a spec­tac­u­lar brawl to a chase that could be likened to a comedic act from the sev­en­teenth cen­tu­ry, rem­i­nis­cent of what one might find in mod­ern farce. Each instance is rich­ly described, show­cas­ing Luna’s skill in nar­rat­ing encoun­ters filled with humor and sur­pris­ing twists, such as the “quar­ter of kid” episode that humor­ous­ly illu­mi­nates char­ac­ters’ traits through a live­ly and mishap-filled feast.

    The text also under­lines the effort to offer a faith­ful trans­la­tion of Luna’s work, refer­ring to the care­ful selec­tions made from edi­tions that strive to remain true to the orig­i­nal man­u­scripts while acknowl­edg­ing the inter­me­di­ary role the anony­mous sequel of 1555 plays between the first and sec­ond parts of Lazarillo’s life sto­ry. This effort reflects a com­mit­ment to pre­serv­ing the nuanced humor and social com­men­tary that define Luna’s sequel, with thanks giv­en to Pro­fes­sor Julio Rodriguez Puer­to­las for his con­tri­bu­tions to the trans­la­tion process.

    By empha­siz­ing these elements—the care­ful trans­la­tion approach, Luna’s sto­ry­telling flair, and the seam­less weav­ing of com­e­dy and action—readers are invit­ed to appre­ci­ate the con­tin­u­a­tion of Lazarillo’s adven­tures not just as a sim­ple exten­sion but as a rich­ly depict­ed jour­ney filled with engag­ing nar­ra­tives that reflect both the era’s comedic ten­den­cies and the time­less nature of sto­ry­telling.

    Quotes

    No quotes found.

    No faqs found.

    Note